Ucraino vs Russo. La vera Storia dietro due Lingue che dividono un Paese

Date:

Share post:

La questione linguistica tra Russia e Ucraina è un tema complesso, radicato nella storia e nell’identità dei due Paesi. Pur appartenendo entrambe al gruppo slavo orientale, la lingua ucraina e quella russa hanno seguito percorsi evolutivi diversi, dando vita a due sistemi linguistici distinti. Quindi, l’idea diffusa che l’ucraino sia un semplice dialetto del russo è infondata e smentita dagli studi linguistici.

L’ucraino, infatti, affonda le sue origini nell’antico slavo orientale, la lingua della Rus’ di Kiev, e dal XIV–XV secolo si è sviluppato con caratteristiche proprie, influenzato anche dai contatti storici con Polonia e Lituania. Queste interazioni hanno arricchito il lessico e la fonetica, creando una lingua con una struttura chiaramente riconoscibile e autonoma rispetto al russo.
Ad esempio, l’alfabeto ucraino include caratteri unici come і, ї, є e ґ, mentre quello russo utilizza lettere come ы, ё, э e ъ, che mancano in ucraino, pur essendo entrambi basati su 33 lettere. Entrambe le lingue derivano da una variante dell’alfabeto cirillico, che a sua volta ha radici nell’alfabeto greco e nel glagolitico. Inoltre, ci sono differenze ortografiche significative: lettere comuni come и hanno pronunce diverse; in ucraino, è una ‘i’ breve, mentre in russo è una ‘i’ più lunga.

Versione russa di Oliver Twist

La storia di queste due lingue è però molto diversa.
Durante l’Impero russo, infatti, la lingua ucraina subì pesanti restrizioni. Documenti come il Valuyev Circular e l’Ems Ukaz limitarono la pubblicazione di libri e l’insegnamento della lingua ucraina, nel tentativo di uniformare culturalmente le popolazioni dell’impero. Nonostante tali pressioni, la lingua sopravvisse grazie alla tradizione popolare e alla produzione di autori che ne difesero la dignità culturale.

Anche nel periodo sovietico, pur essendo ufficialmente riconosciuto, l’ucraino rimase spesso in secondo piano rispetto al russo, lingua dominante nella vita pubblica e urbana. Questo portò a una società bilingue, in cui molti cittadini alternavano le due lingue a seconda dei contesti.

Sia l’Ucraino sia il Russo utilizzano l’alfabeto cirillico.

Con l’indipendenza del 1991, però, la situazione è cambiata profondamente: l’ucraino ha conosciuto una forte rinascita, diventando non solo la lingua dello Stato ma anche un simbolo di identità nazionale e di autonomia culturale tanto che, negli ultimi anni, il suo uso è aumentato nei media, nell’istruzione e nella vita quotidiana, sostenuto da un crescente orgoglio linguistico.

spot_img

Related articles

Le donne nei titoli di giornale. Stereotipi e spettacolarizzazione?

I titoli di giornale dovrebbero fare una cosa semplice: raccontare in poche parole ciò che è accaduto. Eppure,...

Sanremo 2026 tra “Festini Bilaterali” e Oralità Social

Sanremo 2026 ha chiuso i battenti: un vincitore c’è (Sal Da Vinci), le classifiche pure, e qualche ritornello...

Sanremo 2026 non è ancora iniziato, ma le parole dicono già tutto

Il sipario del Festival di Sanremo non si è ancora alzato, eppure se ne parla già moltissimo. Non...

Cin Cin: origine, storia e curiosità linguistiche del brindisi tra Italia e Capodanno cinese

Il 17 febbraio inizierà il nuovo Capodanno cinese, la festa più importante del calendario lunare: un momento di...