Do you speak English?

Date:

Share post:

L’inglese è la terza lingua più parlata al mondo dopo la lingua cinese e spagnola, e viene utilizzata come lingua ufficiale o seconda lingua in molti Paesi.

Si stima infatti che  sia la lingua ufficiale di almeno 67 Paesi in tutto il mondo, tra cui Regno Unito, Stati Uniti, Australia, Canada, Nuova Zelanda, Irlanda, Sudafrica, Singapore.
Ovviamente, il numero di questi Paesi potrebbe salire se si tenesse conto anche dei luoghi in cui la lingua anglosassone viene utilizzata come lingua franca per le comunicazioni internazionali.

Le persone che parlano la lingua inglese come lingua madre o come seconda lingua vengono dette “anglofone”.

Proprio perché questa lingua è parlata da così tante persone nel mondo, è impossibile pensare che sia uguale per tutti. Infatti, esiste l’inglese cosiddetto “standard” utilizzato come lingua franca, ma la sua espansione negli anni è stata talmente ampia che ogni popolo lo ha adattato modificandone alcuni aspetti grammaticali o della pronuncia.

La differenza più conosciuta tra tipi di inglese è quella tra l’inglese British (B.E) e l’inglese Americano (A.E), in particolare a livello di pronuncia, lessico e ortografia.
Vediamo quindi alcuni esempi che possono farci capire meglio quali siano queste differenze…

  • Pronuncia: la pronuncia della “r” finale è molto più marcata nell’A.E, mentre la pronuncia della lettera “t” risulta più evidente nell’accento British.

Ad esempio, la parola “car” (macchina), viene pronunciata come
    -> kaa-uh in B.E
    -> kaa in A.E
mentre la parola “water” viene pronunciata
    ->wah-tuh in B.E
    ->wah-duh in A.E

  • Lessico: vi sono alcune parole utilizzate in modo diverso a seconda del Paese in cui vengono pronunciate.
    Ad esempio, la parola “pants”
    -> in B.E si riferisce alle mutande, indumento intimo
    -> in A.E si riferisce ai pantaloni (trousers in inglese britannico)
  • Ortografia: anche nella scrittura alcune parole possono differire.
    Ad esempio, la parola “colore”
    -> in inglese americano si scrive “color”
    ->  in inglese britannico si aggiunge una “u” (colour).  
    Questa distinzione ortografica regionale si ripercuote su altre forme delle parole, tra cui “coloring/colouring” (colorare) e “colorful/colourful” (colorato).

  • Grammatica: anche qui vi sono molte differenze.
    Nella costruzione delle domande, ad esempio,
    -> il B.E utilizza spesso la forma invertita del verbo (es. “Have you worked yet?”)
    -> l’A.E usa spesso la forma non invertita senza l’utilizzo dell’ausiliare (es. “Did you work yet?”).

È importante notare che queste differenze non sono fisse e possono variare anche all’interno dello stesso Paese. Inoltre, entrambe le varianti dell’inglese sono ampiamente utilizzate e accettate in tutto il mondo.

La lingua inglese, come tutte le lingue, ha tante sfumature e conoscerle tutte diventerebbe impossibile.
Se continuerai a seguirci, però, potremo scoprire insieme tante curiosità su questa lingua meravigliosa e su molte altre lingue!


Ig – @fairness_mag

spot_img

Related articles

Il dialetto veneto nel fantasy di Cassandra Clare

Cassandra Clare ha davvero usato il dialetto veneto nel suo fantasy. Lo scudo del principe? Sì, e non per folclore: il veneto diventa lingua di un regno inventato, costruita con l’aiuto di un linguista italiano. Un esperimento raro che porta la dialettologia dentro la narrativa fantastica, tra autenticità e invenzione linguistica.

Da Servo con il lume a Spettatore imbarazzato. Le origini del detto “Reggere la Candela”

L’espressione “tenere la candela” indica il terzo incomodo tra due innamorati. Nasce in epoca preelettrica, quando un servo reggeva un lume durante gli incontri amorosi del padrone. Col tempo, il gesto concreto è diventato una metafora linguistica duratura, simbolo di chi osserva l’amore altrui senza potervi partecipare.

Platone, Orwell, Wilde… Davvero hanno detto questo?

Molte citazioni celebri sono in realtà frutto di errori, parafrasi o attribuzioni sbagliate. Da Wilde a Voltaire, da Platone a Jefferson, scopri quali frasi famose non sono mai state dette dai loro presunti autori e perché è importante verificare sempre le fonti.

Come la pandemia ha cambiato il nostro modo di parlare. Evoluzione del linguaggio post-Covid

La pandemia di Covid-19 ha modificato profondamente il linguaggio: sono emersi nuovi termini, si è diffusa la comunicazione digitale e si sono affermate espressioni di solidarietà. Parallelamente, si è sviluppato anche un lessico divisivo. Il linguaggio è diventato specchio delle trasformazioni sociali, mostrando la sua capacità di adattarsi e influenzare la realtà.