LINGUISTICSLingua italiana: anche noi abbiamo parole che fanno impazzire il mondo

Lingua italiana: anche noi abbiamo parole che fanno impazzire il mondo

Spesso siamo portati a credere che le parole italiane siano un gioco da ragazzi da pronunciare. Dopotutto, per noi, la pronuncia è una passeggiata nel parco. Le nostre parole suonano esattamente come si scrivono, giusto?
Bene, il problema è che dimentichiamo spesso che ciò che è facile per noi può diventare una montagna insormontabile per gli stranieri che cercano di padroneggiare la lingua di Dante.
Allora, iniziamo a scartabellare nelle nostre parole e vediamo cosa rende difficile la pronuncia dell’italiano per gli stranieri.

  1. SCUOLA.
    Sembra innocuo, ma il duo “SC” iniziale può mandare in tilt facilmente chi si appresta a studiare la nostra lingua. Gli stranieri, infatti, potrebbero dire “shu-ola” invece di “sku-ola.”
  2. CHIACCHIERA.
    Questa parola sembra richiedere un PhD in italiano solo per pronunciarla correttamente. Molti finiscono per dire “kia-kè-rra” invece di “chiak-kiè-ra”.
  3. GNOCCHI.
    E’ un piatto delizioso, ma se pronunciato erroneamente potrebbe far sembrare che qualcuno stia parlando di piccoli gnomi. Gli stranieri tendono a dire “no-ki” oppure “ghnokki”, separando la G dalla N, invece di “nyo-ki.”
  4. SFORZARE.
    La “s” seguita da “f” può sembrare una sfida insormontabile. Molte persone diranno “sfòr-zare”, mettendo lo stress (l’accento) sulla prima sillaba.
  5. SPAGHETTI.
    Anche se amano mangiarli, non tutti riescono pronunciare il loro nome correttamente. Qualcuno può dire “spa-ge-tii” o “spa-ghe-di”
  6. BRUSCHETTA.
    Questo antipasto amato può diventare un incubo linguistico. Tra gli stranieri, infatti, è entrato ormai di uso comune pronunciare questo nome nella maniera errata, tanto da non riconoscere quando noi italiani la pronunciamo correttamente.
    Per gli stranieri, infatti, il trio SCH si traduce in maniera dolce, per cui per loro la parola bruschetta sarà sempre e solo “bru-she-ta” o “bru-she-da”.
  7. GNOMO.
    Esattamente come avviene per la parola “gnocco”, anche qui l’accostamento GN crea delle perplessità, e gli stranieri finiscono spesso per dire “ghno-mo” invece di “nyo-mo.”
  8. SCORCIO.
    Troppe C per una parola così corta! Alcuni diranno “shor-tsho” altri invece “skor- sho”.
  9. BUIO
    Se prima c’erano troppe C, qui ci sono troppe vocali unite.
    Questa parola, infatti, viene spesso pronunciata dagli stranieri con l’aggiunta di una consonante che in realtà non c’è.
    Di solito la pronuncia di “buio” è qualcosa di molto simile a “bwi-io”
  10. GHIACCIO
    La parola “ghiaccio” in italiano vede la combinazione di lettere “GHI” iniziale e può risultare complicata. Gli stranieri potrebbero dire “ghee-a-chyo”. Inoltre, la doppia “C” e la doppia “I” possono aggiungere un ulteriore livello di complessità alla pronuncia.

Come abbiamo visto da questi pochi esempi (ma ce ne sarebbero molti di più!) ogni lingua ha le sue sfide, e le parole italiane non fanno eccezione. Mentre alcuni sostantivi possono essere un ostacolo per molti, in generale la difficoltà di pronuncia, ovviamente, può variare da persona a persona e da lingua a lingua. Quindi, se sei uno straniero che sta cercando di padroneggiare l’italiano, non temere: persino gli italiani fanno fatica a pronunciare alcune parole al primo tentativo!
Se invece sei un italiano che per lavoro o per diletto ha contatti con stranieri che parlano italiano, armati di santa pazienza (esattamente come fanno loro con noi!) e usa queste parole per cercare di capire meglio quale sia il “ragionamento” che si cela dietro ad altre parole simili che magari facciamo fatica a comprendere di primo acchito.
Vedrai che gli “Ghnochi” non saranno più un problema per te !

That’s easy, just try!


Abstract
We are often led to believe that Italian words are a piece of cake to pronounce. After all, for us, pronunciation is a walk in the park. Our words sound exactly as they are written, right? Well, the problem is that we often forget that what is easy for us can become an insurmountable mountain for foreigners trying to master the language of Dante. So, let’s dig into our words and see what makes Italian pronunciation a challenge for foreigners.

To change the language, just open www.fairnessmagazine.co.uk with Google Chrome

author avatar
Rosy M. - Italy
Rosy M., è laureata in Lingue per i Rapporti Internazionali d'Impresa. Attualmente svolge il ruolo di Tutor Linguistico, mettendo a frutto la sua competenza nelle lingue. Appassionata di viaggi e amante degli animali, Rosy unisce la sua passione per la cultura internazionale con l'amore per la natura.
RELATED ARTICLES
MORE FROM AUTHOR
author avatar
Rosy M. - Italy
Rosy M., è laureata in Lingue per i Rapporti Internazionali d'Impresa. Attualmente svolge il ruolo di Tutor Linguistico, mettendo a frutto la sua competenza nelle lingue. Appassionata di viaggi e amante degli animali, Rosy unisce la sua passione per la cultura internazionale con l'amore per la natura.
author avatar
Rosy M. - Italy
Rosy M., è laureata in Lingue per i Rapporti Internazionali d'Impresa. Attualmente svolge il ruolo di Tutor Linguistico, mettendo a frutto la sua competenza nelle lingue. Appassionata di viaggi e amante degli animali, Rosy unisce la sua passione per la cultura internazionale con l'amore per la natura.
spot_img

Popular